Traduciamo in prima persona esclusivamente verso la nostra lingua madre – italiano – requisito fondamentale per garantire un prodotto di qualità.
Lo stesso principio vale per la rete di colleghi professionisti con cui collaboriamo da anni per altre combinazioni linguistiche da e verso le principali lingue europee ed extraeuropee.
La ricerca terminologica avviene soprattutto attraverso ricerche in rete, consultazione di dizionari cartacei e digitali settoriali e scambio di opinioni con traduttori professionisti di tutto il mondo che si riuniscono, numerosi, nei “salotti” virtuali on-line, mentre l’uniformità terminologica dei testi è garantita dalla redazione di glossari creati per ogni singolo cliente grazie a software specifici.
Offriamo anche servizio di Asseverazione e Legalizzazione dei documenti tradotti.